Los 7 poetas del Haikú
- Literatura
- Poesía
- Haikú
- COLOMBIA

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0.
Detalles sobre esta monografía
Cómo citar
Los poetas seleccionados por Juan Manuel figuran entre los más queridos y representativos autores japoneses, y abarca más de 250 años de su historia, partiendo de Matsuo Basho (1644-1694), hasta Shiki Masaoka (1867-1902). La lista la completan Takarai Kikaku (1661-1707), Onitsura (1660-1783), YosaBuson (1716-1783), Ryokan (1758-1831), Issa Kobayashi (1762-1826). La selección es afortunada y representativa, y es, justamente, la razón de ser del libro; contribuir a la difusión de las hermosas colecciones de versos de estos maestros y a acercamos a sus vidas, a su quehacer literario y a su tiempo. Y ciertamente Juan Manuel lo consigue ofreciéndonos una semblanza de cada uno de ellos trazando sus perfiles y rasgos característicos. Ubica al autor en la época y hace la descripción de su estilo dentro del género, porque, con tener el haikú 3 líneas versales, de 5, 7 y 5 sílabas, sobre este corto espacio y brevísimo tiempo, se ha sucedido una serie marcada de tensiones, contradicciones y debates, que aún se mantienen, que lo ha influido, y que nos revelan su vitalidad y vigencia, manteniéndose, renovándose el género y superando a sus detractores, que consideraban que el haikú había llegado al ocaso y no le auguraban porvenir.
El lector podrá encontrar, entonces, los aportes renovadores y antagónicos de los maestros, la reacción de Basho frente a las escuelas fundadas por Teitoku y Soín, las contribuciones de sus seguidores, admiradores y discípulos, al paso que descubre su evolución histórica, que si bien Juan Manuel registra hasta Shiki Masaoka (1902), creador del término "haikú", ésta no se ha detenido, habiendo recibido las fuertes influencias de la II Guerra Mundial, del llamado Haikú Existencialista y Social, hasta su presentación como verso libre y experimental. No hay mejor ejemplo para dar de su vigor y versatilidad, que recordar el experimento realizado por Kuwabara, en la superación de la encrucijada en que lo situó.
Profesor titular de la Universidad del Valle, doctor en filosofía, investigador invitado de la Universidad de Montreal (Canadá); ha publicado: Blanco Rojo Negro, el libro del haikú. Programa editorial Universidad del Valle. Cali. 1998; El budismo y la filosofía, contrastes y desplazamientos. Programa editorial Universidad del Valle. Cali. 2002; Autobiografías de filósofos y poetas. Editorial Universidad de Caldas. Manizales. 2004.
Aitken, Robert, A Zen Wave, Bashô's Haiku & Zen, New York-Tokyo: Weatherhill, 1982. Bashô, Matsuo, Sendas de Oku, Kyoto: Benrido, S.A. 1992. Traducido del Japonés por Eikichi Hayashiya - Octavio Paz.
Aitken, Robert, Jours de printemps, haïku, Paris: Arfuyen, 1988.Traduit du japonais par Alain Kervern.
Aitken, Robert, Bashô and His Interpreters, Selected Hokku with Commentary, Stanford, California: Stanford University Press, 1991. Compiled, Translated, and with an Introduction by Makoto Ueda.
Aitken, Robert, On Love and Barley Haiku of Basho, London: Penguin Boooks, 1985. Translated from Japanese with an Introduction by Lucien Stryk.
Aitken, Robert, The narrow road to deep north and other travel sketches, London: Penguin Books, 1975. Translated from the Japanese with an Introduction by Nobuyuki Yuasa.
Aitken, Robert, A haikú journey, Bashô's "the narrow road to the far north" and selected haikú, Tokyo: New York, San Francisco: Kodansha International Ltd, 1974. Photographs by Dennis Stock, translated and introduced by Dorothy Britton.
Aitken, Robert, Le Manteau de pluie du Singe, Paris: Publications Orientalistes de France, 1986. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Jours d'hiver, Paris: Publications Orientalistes de France, 1987. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Journaux de voyage, Paris: Publications Orientalistes de France. 1988. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Le Sac à charbon, Paris: Publications Orientalistes de France, 1989. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, La Calebasse, Paris: Publications Orientalistes de France, Paris:1991. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert. Friches (1), Les quatre saisons, Paris: Publications Orientalistes de France. 1992. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Friches (2), Réminiscences, Paris: Publications Orientalistes de France, 1993. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Friches (3), Dix kasen, Paris: Publications Orientalistes de France, 1993. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Le Faucon impatient, Paris: Publications Orientalistes de France, 1994. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert. Beichman, Janine, Masaoka Shiki, Tokio: Kodansha Internacional, 1982.
Cheng, François, L'Espace du rêve, Mille ans de peinture chinoise, Paris: Phébus, 1980.
Cholley, Jean, En village de miséreux, choix de poèmes de Kobayashi Issa, Connaissance de l'Oriente, Paris: Gallimard. 1996.
Chuang-Tzu, Chiang-Tzu, Caracas: Monte Ávila Editores, 1991.
Coyaud, Maurice, 180 Contes populaires du Japon, Paris: Éditions G.-P. Maisonneuve et Larose, 1975.
Coyaud, Maurice, Fourmis sans ombre, Le Livre du haïku: anthologie-promenade, Paris: Éditions Phébus, 1978.
Éditions Phébus, Tanka Haiku Renga, Le Triangle magique, Paris: Société d'édition Les Belles Lettres, 1996.
Cuartas Restrepo, Juan Manuel, Blanco Rojo Negro, el libro del haikú, Cali: Programa editorial Universidad del Valle, 1998.
Cuartas Restrepo, Juan Manuel, Blanco Rojo Negro, El Budismo y la Filosofía, contrastes y desplazamientos, Cali: Programa editorial Universidad del Valle, 2002.
Kato, Suichi, Histoire de la littérature japonaise (Nihon bungaku-shi josetsu), 3 vols, Paris: Librairie Arthème Fayard et Intertextes, 1986.
Issa, Haikú, Paris: Éditions Verdier, 1994. Traduits du japonais par Joan Titus-Carmel.
Issa, Haikú, The Dumpling Field, haiku of Issa, Athens: Swallos Press - Ohio University Press, 1991. Translated by Lucien Stryk with the assistence of Noboru Fujiwara.
Issa, Haikú, The Autumn Wind, A Selection from the poems of Issa, Tokyo - New York - London: Kodansha International, 1984.
Translated and Introduced by Lewis Mackenzie. Keene, Donald, La literatura japonesa, México: Fondo de Cultura Económica, 1987.
Miner, Earl, The Japanese tradition in British and American litterature, Princeton: Princeton University Press, 1958.
Miner, Earl, An Introduction to Japanese Court Poetry, Stanford, California: Stanford University Press, 1968.
https://doi.org/10.1515/9781503620735
Paz, Octavio, El signo y el garabato, México: Editorial Joaquín Mortiz, 1975.
Miner, Earl, Las peras del olmo, Bogotá: Editorial La Oveja Negra, 1984.
Petit, Karl, La Poésie Japonaise, Anthologie des origines à nos jours, Paris: Éditions Seghers, 1959.
Ryôkan, Les 99 haikús de Ryôkan, Paris: Éditions Verdier, 1986.
Traduits du japonais par Joan Titus-Carmel.
Ryôkan, Zen Monk-Poet of Japan, New York: Columbia University Press, 1977. Translated by Burton Watson.
Ryôkan, The Zen Poems of Ryôkan, Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1981. Selected and Translated with an Introduction, Biographical Sketch, and Notes by Nobuyuki Yuasa.
Sieffert, René, Poètes du Japon, le haikaï selon Bashô, Pâris: Publications Orientalistes de France, 1989.
Shirane, Haruo, Traces of Dreams, Landscape, Cultural Memory and the Poetry of Bashô, Stanford, California: Stanford University Press, 1998.
https://doi.org/10.1515/9781503616905
Ueda, Makoto, The Path of Flowering Thorn, The Life and Poetry of Yosa Buson, Stanford, California: Stanford University Press, 1998.
Wolpin, Samuel, El zen en la literatura y la pintura, antología ilustrada del haikú y el relato, Buenos Aires: Editorial Kier, S.A., 1985.
Wood, Ernst, Diccionario zen, Barcelona: Ediciones Paidós, 1980.
Anthologie de la poésie japonaise classique, Paris: Traduction, préface et commentaires de G. Renondeau.
Gallimard - Unesco, 1971.
Antología del haikú japonés, poesía zen, Medellín, Editorial Endimyón Ltda., 1990.
A Waka Anthology, Volume one: The Gem-Glistening Cup, Translates, with a Commentary and Notes by Edwin A.
Cranston.
Stanford, California: Stanford University Press, 1993.
Cage of Fireflies.
Modern Japanese Haikú, Ohio: Translated by Lucien Stryk, Swallow Press - Ohio University Press, 1993.
Great Fool, Zen Master Ryôkan, Poems, Letters, and Other Writings, Honolulu: Translated with Essays by Ryûichi
Abé and Peter Haskel, University of Hawai'i Press, 1996.
One Hundred Famous Haikus, Tokyo and San Francisco: Selected and translated into English by Daniel C. Buchnan. Japan Publications, Inc., 1973.
Modern Japanese Tanka. an Anthology, New York: Edited and Translated by Makoto Ueda. Columbia University Press, 1996.
Traditional Japanese Poetry, an Anthology, Stanford, California: Translated, with an Introduction, by Steven D. Carter.
Stanford University Press, 1991.
Aitken, Robert, A Zen Wave, Bashô's Haiku & Zen, New York-Tokyo: Weatherhill, 1982. Bashô, Matsuo, Sendas de Oku, Kyoto: Benrido, S.A. 1992. Traducido del Japonés por Eikichi Hayashiya - Octavio Paz.
Aitken, Robert, Jours de printemps, haïku, Paris: Arfuyen, 1988.Traduit du japonais par Alain Kervern.
Aitken, Robert, Bashô and His Interpreters, Selected Hokku with Commentary, Stanford, California: Stanford University Press, 1991. Compiled, Translated, and with an Introduction by Makoto Ueda.
Aitken, Robert, On Love and Barley Haiku of Basho, London: Penguin Boooks, 1985. Translated from Japanese with an Introduction by Lucien Stryk.
Aitken, Robert, The narrow road to deep north and other travel sketches, London: Penguin Books, 1975. Translated from the Japanese with an Introduction by Nobuyuki Yuasa.
Aitken, Robert, A haikú journey, Bashô's "the narrow road to the far north" and selected haikú, Tokyo: New York, San Francisco: Kodansha International Ltd, 1974. Photographs by Dennis Stock, translated and introduced by Dorothy Britton.
Aitken, Robert, Le Manteau de pluie du Singe, Paris: Publications Orientalistes de France, 1986. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Jours d'hiver, Paris: Publications Orientalistes de France, 1987. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Journaux de voyage, Paris: Publications Orientalistes de France. 1988. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Le Sac à charbon, Paris: Publications Orientalistes de France, 1989. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, La Calebasse, Paris: Publications Orientalistes de France, Paris:1991. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert. Friches (1), Les quatre saisons, Paris: Publications Orientalistes de France. 1992. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Friches (2), Réminiscences, Paris: Publications Orientalistes de France, 1993. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Friches (3), Dix kasen, Paris: Publications Orientalistes de France, 1993. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert.
Aitken, Robert, Le Faucon impatient, Paris: Publications Orientalistes de France, 1994. Présenté et traduit du japonais par René Sieffert. Beichman, Janine, Masaoka Shiki, Tokio: Kodansha Internacional, 1982.
Cheng, François, L'Espace du rêve, Mille ans de peinture chinoise, Paris: Phébus, 1980.
Cholley, Jean, En village de miséreux, choix de poèmes de Kobayashi Issa, Connaissance de l'Oriente, Paris: Gallimard. 1996.
Chuang-Tzu, Chiang-Tzu, Caracas: Monte Ávila Editores, 1991.
Coyaud, Maurice, 180 Contes populaires du Japon, Paris: Éditions G.-P. Maisonneuve et Larose, 1975.
Coyaud, Maurice, Fourmis sans ombre, Le Livre du haïku: anthologie-promenade, Paris: Éditions Phébus, 1978.
Éditions Phébus, Tanka Haiku Renga, Le Triangle magique, Paris: Société d'édition Les Belles Lettres, 1996.
Cuartas Restrepo, Juan Manuel, Blanco Rojo Negro, el libro del haikú, Cali: Programa editorial Universidad del Valle, 1998.
Cuartas Restrepo, Juan Manuel, Blanco Rojo Negro, El Budismo y la Filosofía, contrastes y desplazamientos, Cali: Programa editorial Universidad del Valle, 2002.
Kato, Suichi, Histoire de la littérature japonaise (Nihon bungaku-shi josetsu), 3 vols, Paris: Librairie Arthème Fayard et Intertextes, 1986.
Issa, Haikú, Paris: Éditions Verdier, 1994. Traduits du japonais par Joan Titus-Carmel.
Issa, Haikú, The Dumpling Field, haiku of Issa, Athens: Swallos Press - Ohio University Press, 1991. Translated by Lucien Stryk with the assistence of Noboru Fujiwara.
Issa, Haikú, The Autumn Wind, A Selection from the poems of Issa, Tokyo - New York - London: Kodansha International, 1984.
Translated and Introduced by Lewis Mackenzie. Keene, Donald, La literatura japonesa, México: Fondo de Cultura Económica, 1987.
Miner, Earl, The Japanese tradition in British and American litterature, Princeton: Princeton University Press, 1958.
Miner, Earl, An Introduction to Japanese Court Poetry, Stanford, California: Stanford University Press, 1968.
https://doi.org/10.1515/9781503620735
Paz, Octavio, El signo y el garabato, México: Editorial Joaquín Mortiz, 1975.
Miner, Earl, Las peras del olmo, Bogotá: Editorial La Oveja Negra, 1984.
Petit, Karl, La Poésie Japonaise, Anthologie des origines à nos jours, Paris: Éditions Seghers, 1959.
Ryôkan, Les 99 haikús de Ryôkan, Paris: Éditions Verdier, 1986
Traduits du japonais par Joan Titus-Carmel.
Ryôkan, Zen Monk-Poet of Japan, New York: Columbia University Press, 1977. Translated by Burton Watson.
Ryôkan, The Zen Poems of Ryôkan, Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1981. Selected and Translated with an Introduction, Biographical Sketch, and Notes by Nobuyuki Yuasa.
Sieffert, René, Poètes du Japon, le haikaï selon Bashô, Pâris: Publications Orientalistes de France, 1989.
Shirane, Haruo, Traces of Dreams, Landscape, Cultural Memory and the Poetry of Bashô, Stanford, California: Stanford University Press, 1998.
https://doi.org/10.1515/9781503616905
Ueda, Makoto, The Path of Flowering Thorn, The Life and Poetry of Yosa Buson, Stanford, California: Stanford University Press, 1998.
Wolpin, Samuel, El zen en la literatura y la pintura, antología ilustrada del haikú y el relato, Buenos Aires: Editorial Kier, S.A., 1985.
Wood, Ernst, Diccionario zen, Barcelona: Ediciones Paidós, 1980.
Anthologie de la poésie japonaise classique, Paris: Traduction, préface et commentaires de G. Renondeau. Gallimard - Unesco, 1971.
Antología del haikú japonés, poesía zen, Medellín, Editorial Endimyón Ltda., 1990.
A Waka Anthology, Volume one: The Gem-Glistening Cup, Translates, with a Commentary and Notes by Edwin A. Cranston.
Stanford, California: Stanford University Press, 1993.
Cage of Fireflies. Modern Japanese Haikú, Ohio: Translated by Lucien Stryk, Swallow Press - Ohio University Press, 1993.
Great Fool, Zen Master Ryôkan, Poems, Letters, and Other Writings, Honolulu: Translated with Essays by Ryûichi Abé and Peter Haskel, University of Hawai'i Press, 1996
One Hundred Famous Haikus, Tokyo and San Francisco: Selected and translated into English by Daniel C. Buchnan. Japan Publications, Inc., 1973.
Modern Japanese Tanka. an Anthology, New York: Edited and Translated by Makoto Ueda. Columbia University Press, 1996.
Traditional Japanese Poetry, an Anthology, Stanford, California: Translated, with an Introduction, by Steven D. Carter.
Stanford University Press, 1991.
